Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Ζητούμενες μεταφράσεις - alireza

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 21 - 40 από περίπου 93
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 Επόμενη >>
96
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο 3. ĉie kie estis necesa, ni aldonis abundajn...
3. ĉie kie estis necesa, ni aldonis abundajn klarigojn kaj ili estas aldonitaj en la lasta volumo de ĉi tiu serio.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά 3. everywhere needed
201
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο 2. ĉi tiu esplorado estas farita kiel priskribita...
2. ĉi tiu esplorado estas farita kiel priskribita enciklopedia, kiu inkluzivas la tutan civilazician historian de ĉi tiu lando. Sed la plej grava celo de ĉi tiu libro estas prezenti al ĉiuj la diversecon inter ceremonioj kaj ilia kontentiĝo.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά 2. This research has been done as a descriptive encyclopedia
Πορτογαλικά Βραζιλίας Esta pesquisa foi feita...
385
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...
1. En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj enspezoj oni aĉetu rizon kaj distribuu egale inter Estarak-aj popoloj, de malgranda ĝis granda, de ulo ĝis ulino, ĝis ĉiu en la Nova Jara nokto povu manĝi rizon, ĉiuj bonaĵoj estu kun lia animo!
2. ejo plena de muskatsaliko.
3. Aryan-aj popoloj en urbegoj kiuj implikiĝis en la malfacila vivo kaj radringo de fumo kaj fero, transpasigasĉi tiun tagon trankvile, ridete, bele, bonodore kaj la plej homa konduto.
these sentences don't rilated to each other.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά On the five days of Mostaregheh
436
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο Jamshid sidis sur la ĉaro kaj la eviloj de la...
1. Jamshid sidis sur la ĉaro kaj la eviloj de la malvarmeco kaj varmeco alportis lin al la ĉielon kaj ankaŭ alportis lin en unu tago el la glaciaj kaj malbonhumoraj landoj al la reva kaj verda lando de Babel … la homaro (kunirantoj) miregis kaj festis tiun novan tagon.
2. la admirinda aroganteco de Abu Reyhan helpo por konigi kun la veraj kredoj.
3. la raporto de tiuj kiuj estis kaj estas kaj ne tiuj kiuj devus esti.
4. Now Rouz kun sia tuta feliĉa sorto estas stariganta el la cindro de vandalismo de la atakantoj.
these are different sentences and don't rilated to each other.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Jamshid sat down in the carriage
100
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο Kiel antaÅ­e estis dirita por konigi al multaj...
Kiel antaÅ­e estis dirita por konigi al multaj familioj kiuj gardas la kutimojn kaj kredojn, ni adlonis en aparta parto.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά As previously said
243
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο pro tio ni komencis kun distingitaj tagoj en la...
pro tio ni komencis kun distingitaj tagoj en la Persaj monatoj kaj demeti tutajn skribojn en la Zigxoj cxar la skribistoj de cxi tiuj libroj ne atendis al cxi tiuj tagoj kaj en multaj de cxi tiuj libroj egzistaj koruptaj dirajxoj sed ni uzis la dirajxoj de Zuratustraj mem kiuj estas gxustaj.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά For that reason, we began with typical days
165
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο Abu Reyhan estas dirinta: "cxar ni estas dirinta...
Abu Reyhan estas dirinta: "cxar ni estas dirinta la farojn kiuj estas por antauxaj monatoj kaj jaroj, nun devas reveni kaj respondi la demandon kiu estas demandita de ni, nia volo estus konjektigxa.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Abu Reyhan said:
204
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο 1. en ĉi tiu libro, ni ne skribis nur la raportoj...
1. en ĉi tiu libro, ni ne skribis nur la raportoj de Grekaj historiistoj sed ankaŭ Persajn antikvajn tekstojn kaj diraĵoj kaj serĉoj de nia landa esploristoj kaj ankaŭ esploristoj kiuj skribis senpartiece pri la kulturo kaj civilizacio de Irano.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά 1. In this book, we did not write only the report
240
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο Abu Reyhan estas dirinta en Altafhim: ... estas...
Abu Reyhan estas dirinta en Altafhim: ... estas la unua tago de la monato Fravardin kaj pro tio estas nomita Nova Tago cxar ke estas la unua de la jaro kaj gxiaj postaj tagoj tute estas ferioj. kaj Persoj pensas pri Nova Jaro ke gxi estas la unua monda tago post kiu la mondo ekzistigxis.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Abu Reyhan has said in Altafhim
378
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan...
1. ĉiu kiu povus speciale virinoj vestas novan veston pro tio farado kaj vendado de ŝtofo en ĉi tiuj tagoj tre bonas kaj kelkaj de la estroj de la tre populizataj familioj devas ekipi siajn tutajn eblaĵojn kaj eĉ iĝas ŝuldanto por sekurigi ĉi tiun ne eviteblan bezonon … speciale ŝvelita silka pantalono estas io al kio virinoj tre interesas kaj kaŭzas malfeliĉon de edzoj …
2. printempa.
3. antaŭ 150 jaroj, granda viro, dediĉis ejon ĝis en Khamseh.
these sentences don't rilated to each other.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Everyone who can, specially the women
182
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο cxi tiuj estas mallongaj skribajxoj de la...
cxi tiuj estas mallongaj skribajxoj de la grandega kultura ejo kiun ni povis kolekti cxi tie, esperante ke estu konventa por vi kaj antauxe ni dankas pro viaj vidoj kaj rememoroj pri niaj skriboj. sciigu nin de mankoj.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά These are brief writings from the enormous cultural site
312
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de...
1. La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de la Nova Jaro en la universo.
2. kaj li ĉiĉeronis la tutan mondon.
3. kiam li envenis Atropatan metis altkostan kronon kaj sidas sur la longa lito je la oriento kaj kiam suno brilis al li la mondo kiele briligis ke homaro nomigis lin Jamshid, la brilanta Jam kaj festis tiun tagon kaj nomiĝis ĝin la Nova Tago, Now Rouz.
they are three different sentences and don't have rilated to each other.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά 1. The rational Aryan man opens the reason
119
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...
Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue la antikva penso de Irananoj kaj ilia geografia kaj natura stato, ĝis eble oni povus uzi ilin.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά In order to study the ceremonies
142
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de...
mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de novaj sciaĵoj al ŝatantoj de ĉi tiu sankta lando kaj ĉirkaŭkurigus la junaj esploristoj por koniĝi kun praavaj restaĵoj.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I think this book can open a window
504
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο en la implikaĵoj kaj malhelpoj tiu kiu nonacis...
1. en la implikaĵoj kaj malhelpoj tiu kiu nonacis ion al reĝo, povis je turno al respondeculoj kaj dirado de siaj malhelpoj redoni multe pli ol sia donaco.
2. se lia donaco estis nemateria oni elpis lin aliforme.
3. se li donacis lignan sagon aŭ lancon oni starigis ĝin sur la tero kaj je ĝia alto donis al li ŝtofo aŭ aliaj bezonaĵoj.
4. kaj se donacanto kiu havis malhelpon kaj ne iris por ricevi helpon kaj oni raportis ĝin al suvernero, li strange puniĝis!.
5. kompari ĉi tiun tradicion kun la hodiaŭaj popolaj malhelpoj kaj emeritecaj kestoj kaj kontoj!
6. se estus ĉiu tago Nova Jaro por ni!
these sentences don't rilated to each other.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά in the complications and hindrances the one who donated
44
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο ĉi tie mi skribas kelkajn notojn kiuj estas...
ĉi tie mi skribas kelkajn notojn kiuj estas necesaj:

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Here I write some notes which are neccesary.
380
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο la unua homo post la mallumaj tagoj de malvarmeco...
1. la unua homo post la mallumaj tagoj de malvarmeco kaj ŝturmo kaj timigaj voĉoj de la ĉielo vidis la varmecon de la suno el la etaj truoj de la kavernoj.
2. kun la varmaj lumoj de la suno kaj kreskado de la planedoj, la espero al la vivo kreskas en la homo kaj ĝojo anstataŭas malĝojon.
3. homo klopodis registri ĉi tiujn glorajn tagojn.
4. fingrofrapeto de la tero kaj la ĉielo al la homa konscio.
5. homo estas gardisto de la natura transformiteco
they are five different sentences and don't have rilated to each other.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The first man after the dark days of cold and storm
136
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο la pensema homo en sia lasta progreso en la kvina...
la pensema homo en sia lasta progreso en la kvina gxis kvara miloj antaux la Kristo logxigxis en la plataj landoj kaj starigis la homan kulturon kaj civilizacion.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The rational man in his ultimate stage
314
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο La vojo de ceremonioj estas desegnita kiel...
La vojo de ceremonioj estas desegnita kiel raportaĵo. Ni klopodis – eble ne sukcese – montri iliajn ŝanĝojn en la historiaj periodoj, de antaŭ la grandegaj migradoj ĝis la hejmigo de la grupoj kaj triboj kaj ankaŭ pri fari nacionaj kaj mondaj regadoj en ĉi tiu lando, antaŭ la Islama periodo kaj post ĝi. Ĉi tiuj diraĵoj estas kiel apudaj aldonaĵoj por la ceremoniaj raportoj.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The scheme of the ceremonies is designed as a report
216
Γλώσσα πηγής
Εσπεράντο 7. kiel estas dirita en la numero kvin, ni...
7. kiel estas dirita en la numero kvin, ni skribis instrukcioj pri fari manĝaĵoj kaj ornami la ceremoniojn en la diversaj partoj. Kio estas la tablotuko de la Novjaro?... kio estas ĝia esta filozofia?... kaj kiel oni faras Iranajn ceremoniojn en aliaj landoj?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά 7. As it was said on number five
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 Επόμενη >>